45
        
        
          
            Fra Cairo til Vadehavet
          
        
        
          
            Af Torben Abd-El Dayem
          
        
        
          
            Borebissen, fiskeren, sømanden, skibsbyggeren og havne-
          
        
        
          
            arbejderen har alle en historie at fortælle. Uanset om den
          
        
        
          
            enkeltes livsbane har været normal eller atypisk, så rum-
          
        
        
          
            mer den maritime verden en mangfoldighed af skikkelser,
          
        
        
          
            hvis livshistorie er værd at få bevaret, fordi de på hver sin
          
        
        
          
            vis fortæller om en given tids vilkår og muligheder. Fiske-
          
        
        
          
            ri- og Søfartsmuseet i Esbjerg har derfor forsøgt at anspo-
          
        
        
          
            re ældre personer fra de maritime erhverv til at nedfælde
          
        
        
          
            deres historie, så den kan komme eftertiden til gode. Tor-
          
        
        
          
            ben Abd-El Dayem, tidligere lærer på Statens Søfartssko-
          
        
        
          
            ler, har reageret på museets anmodning og beretter her om
          
        
        
          
            en lidt usædvanlig livsbane, der førte ham fra Cairo til
          
        
        
          
            Vadehavet.
          
        
        
          
            Min egyptiske barndom
          
        
        
          I 1925, midt i Charleston-tiden, mødtes en ung pige fra
        
        
          Danmark og en ung mand fra Egypten i Paris. Resultatet af
        
        
          dette møde var, at jeg blev født den 20. marts 1926. Mine
        
        
          forældre blev først gift 6 måneder efter min fødsel, fordi
        
        
          min far havde vanskeligheder med at fremskaffe de rele-
        
        
          vante papirer til et regulært europæisk giftermål. På trods
        
        
          af at min opvækst kom til at ligge i Cairo i Egypten, skul-
        
        
          le jeg have et dansk fornavn, idet mine forældre allerede da
        
        
          havde bestemt, at min fremtid lå i Danmark. Aly fik jeg
        
        
          imidlertid også som fornavn, fordi der i min egyptiske
        
        
          familie i hver generation enten er en Aly eller en Mabruk.
        
        
          Jeg blev navngivet Aly Torben. Min far bestemte også, at
        
        
          de fælles børn skulle opdrages på dansk, for det kunne min
        
        
          mor bedst gøre på hendes eget sprog. Jeg skulle ikke døbes.
        
        
          Det skulle jeg selv bestemme, når jeg blev gammel nok.
        
        
          Min søster, som kom til verden 3 år og 10 måneder senere,
        
        
          blev navngivet Birthe.
        
        
          Far syntes, at vi begge skulle have en ordentlig skole-
        
        
          gang, og han fandt, at det bedste ville være en privat skole.
        
        
          Ifølge min far var den egyptiske folkeskole ikke god nok,
        
        
          de franske var enten strenge skoler drevet af jesuitter eller
        
        
          også var de frivole, og de engelske skoler var for snobbe-
        
        
          de. Så var der kun de tyske skoler tilbage. Far underviste på
        
        
          den tyske katolske skole, så det var billigt i skolepenge.
        
        
          Der gik jeg med min søster. Jeg blev også medlem af de
        
        
          engelske spejdere, 11th Cairo Troop, Roland Phillips
        
        
          Group. Jeg lærte at læse og skrive dansk af min mor. Min
        
        
          morfar sendte mig
        
        
          
            Ole Bole
          
        
        
          , min første læsebog. Senere
        
        
          sendte min morfar mange gode drengebøger. Jeg fik bl.a.
        
        
          B. S. Ingemanns historiske romaner, og også Peder Most-
        
        
          bøgerne blev sendt fra Danmark.
        
        
          Da jeg blev 11 år, syntes mor, at det alligevel blev for
        
        
          piget på en nonneskole. Jeg blev flyttet til den tyske real-
        
        
          skole drevet af ’Heil Hitler’-folk. Ved indmeldelsen blev jeg
        
        
          tilbudt at komme i Hitlerjugend! Da så jeg min mor blive
        
        
          stram, snerpe munden sammen og snerre:
        
        
          
            Jeg vil have min
          
        
        
          
            søn opdraget internationalt! Han er engelsk spejder!
          
        
        
          På
        
        
          skolen fortalte de os om germanerne og de gamle aser. Dem
        
        
          havde jeg læst om i mine danske bøger, og var deres helt
        
        
          Sigfrid og vores Sigurd ikke den samme? På tysk slugte jeg
        
        
          Rhinguldet og mange andre bøger med nordiske sagn, og
        
        
          jeg filosoferede ofte over, hvor grænsen egentlig gik i for-
        
        
          holdet mellem dansk og tysk. Englænderne havde jeg med
        
        
          min egyptiske baggrund derimod dårlige erfaringer med.
        
        
          De var og blev besættere og behandlede os nedværdigende.