Previous Page  54 / 160 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 54 / 160 Next Page
Page Background

52

”Man kan sgu ikke lave omelet uden at slå æggene i stykker!” lød

førstemesterens kommentar. Hammerstøjen var frygtelig ener-

verende, og der skulle ingenting til for at udløse et raserianfald.

Det var ikke støjen i sig selv, der plagede os. Men mukkertslagene

virkede som et kalde- eller lokkesignal: ”Bank, bank, bank, her ligger

et forsvarsløst skib og kan ikke røre sig ud af stedet, værsgo og fyr!”

Denne rædsel blev endnu stærkere et par timer senere, da eskor-

teskibet lakonisk meddelte, at deres nærværelse ved konvojen var

påkrævet. Good luck and God bless you. Nu vidste vi, at fanden var

løs i Laksegade, når først Gud skulle med i billedet. Vi var ikke alene

konvojløse, men også eskorteløse, helt overladt til os selv, fuldstæn-

dig afhængige af syv hårdt arbejdende maskinfolk dernede i dybet.

Man forsøgte at vikle klude om værktøjet for at dæmpe støjen, men

det hjalp ikke stort.

Ingen om bord sov den nat. Alle våben var bemandede, alle holdt

udkig til alle sider. Tågen kom i banker og gav gode muligheder

for at forestille sig fantom u-både. Den mindste krusning på vandet

kunne opfattes som et periskop skærende gennem vandspejlet eller

en torpedo piskende gennem søerne, alt sammen akkompagneret

og accentueret af de uregelmæssige og staccato, næsten morse-

agtige bankelyde.

Kabyspersonalet forsynede besætningen med spandevis af kaffe og

te og stakkevis af mellemmadder. Da der blev efterlyst frivillige til at

bringe mad og drikke ned i maskinrummet til dramaets hovedaktø-

rer, følte jeg mig nødsaget til at melde mig for at bevise for mig selv

og de andre, at jeg godt turde. Her fandt jeg ud af, hvad det vil sige

at skyde hjertet op i livet: Jeg var lige ved at få det i den gale hals.

Det var nok også her, jeg erkendte, at mod blot er tøjlet – behersket,

om end ikke overstået – angst.

Pulsen hamrede af sted, og koldsveden fossede af mig ved nedstig-

ningen til skibets underverden, og det gav et spjæt i mig ved hver

høj bankelyd. Jeg fik meget hurtigt afleveret kaffen, teen og mad-

derne, da en af dem siger:

”Du har da så travlt, bliv da lige og få en smøg. Der er da meget

hyggeligere hernede end oppe i tågen og kulden, og der må du hel-

ler ikke ryge.”

Under de sidste sætninger var jeg allerede et godt stykke oppe ad

lejderen i fuld firspring...

Maskinstoppet varede næsten et døgn, og vores konvoj var over alle

tågebanker. Det føltes trygt igen at fornemme maskinens durren og

høre stævnvandet plaske til siderne, indtil det gik op for os, at nu

kunne u-bådene endnu bedre lytte sig frem til os.

Men hvad nu? Eskorten var væk, konvojen var væk...

Efter at have levet en lille uge uden horisont var det velgørende efter

en frivagt nede i køjefimsen pludselig at kunne skelne himmel fra

hav, at kunne se vores egen formast igen, ikke blot at høre bovvan-

det, men også se både det og kølvandsstriben. Morgenvagten kun-

ne fortælle os, at vi havde haft besøg af et amerikansk kystvagtskib,

der havde givet os ordre til at sætte kursen mod Island ...”

Her kom skibet med en ny konvoj til de britiske øer:

”... Vi havde

på turen over Atlanten oparbejdet en kraftig styrbords slagside, for-

di vinden fortrinsvis var kommet ind fra den side, med det resultat

at papirmassen om styrbord havde suget så meget vand, at skippe-

ren overvejede at cutte surringerne til dækslasten, som så ville gå

tabt. Derfor undrede det os også, da vi fik ordre til at gå nord om

Skotland og ned langs den farlige Østkyst helt til London i en sårbar

enkeltrække konvoj. Ydermere bevirkede den stærke slagside, at ski-

bet var svært at styre.

Vi rundede Cape Wrath, Kap Vrede, i et vejr der svarede til navnet, for

umiddelbart efter at ryge ind i en tåge, som kunne konkurrere med

New Foundlandtågen. Vi kolliderede med et skib fra konvojen, men

begge skibe kunne fortsætte sejladsen med et par bøjede spanter.

Da vi kom om på østkysten lod tyskerne høre fra sig, om dagen

med flyangreb, om natten med angreb fra de hurtiggående motor-

torpedobåde, e-både. Sådan en langstrakt en-række-konvoj var et