Han blev forlovet og gift, og sammen med en svoger fik han
bygget en 17 tons kutter i Glyngøre. Den viste sig snart for
lille, når to familier skulle leve af den, og svogeren overtog
derfor skibet alene, mens Osvald i 1938 fik bygget en ny
kutter på 19 tons. Det var L 126 GADUS, der betyder rund-
fisk på latin.
5
Midt i et søslag
Efter den tyske besættelse varede det et godt stykke tid, før
kutterne atter fik lov at gå på fiskeri, og GADUS kom først
af sted i begyndelsen af maj. Nu var det på nye og vanske-
lige vilkår. Alle kutterne havde fået deres radiosendere ind-
draget, og alle fyr inklusive radiofyr var blevet slukket. Kut-
terne havde kun et kompas og et håndlod at navigere med,
måske støttet af en sekstant, men det gav dog ikke så store
problemer, som man skulle tro. Fiskerne var forbavsende
dygtige til at finde rundt i Nordsøen og udviklede måske en
sjette sans, der fortalte dem, hvor de var.
Den første rejse gik til Lille Fiskerbanke, hvor Osvald
uden besvær fandt frem til en god fiskeplads 58 sømil vest
til syd af Thyborøn. 8/5 om eftermiddagen var GADUS ved
at køre voddet ud, da Osvald og hans besætning fik øje på et
mærkeligt syn nede mod syd. Det lignede klipper, der kom
drivende imod dem, men da ”klipperne” kom nærmere, kun-
ne de se, at det var to store tyske fragtskibe, der var malet li-
gesom klipper. Osvald søgte en logisk forklaring og kom til
det resultat, at skibene var på vej mod Norge og havde fået
den mærkelige camouflagemaling for bedre at kunne skjule
sig mellem fjeldene i de norske fjorde. I virkeligheden var
der tale om den specielle form for camouflagemaling, der
blev kaldt
”Razzle Dazzle”.
Den var blevet opfundet under
1. Verdenskrig og bestod af geometriske mønstre og kon-
trastfarver, der skulle forvirre ubådskaptajner, når de betrag-
tede skibene i periskop.
Da de tyske skibe kom tættere på, kunne fiskerne se, at
transportskibene var ledsaget af to store torpedobåde. Plud-
selig lød der tre eksplosioner, hvorefter en af torpedobådene
begyndte at sejle rundt om GADUS og kaste dybvandsbom-
ber. Den kom tæt på, og det gav nogle grimme stød, hver
gang en bombe eksploderede. Toplanternen faldt ned, og alt
raslede rundt. Det var i det hele taget slet ikke spor rart.
6
Det var ubåden TAKU med orlogskaptajn Voltelin James
Howard Van der Byl som chef, der havde angrebet konvo-
jen. Han havde ligget i nærheden af GADUS, og klokken
16.15 sigtede han de tyske transportskibe i pejling 175
grader, afstand 7.300 meter. Han anslog dem begge til at
være på cirka 8.000 tons, men i virkeligheden var de væ-
sentligt mindre. Der var tale om fragtskibene PALIME og
PELIKAN på henholdsvis 2.863 BRT og på 3.264 BRT, der
begge var bygget som køleskibe til
Afrikanische Frucht-
Compagnie A.G
.
PALIME var bygget i 1937 og havde en topfart på 16
knob, mens PELIKAN var bygget i 1935 og havde en top-
fart på 14 knob. Begge var i april 1940 blevet rekvireret af
den tyske flåde og var nu på vej fra Cuxhaven til Stavanger
med materiel til de tyske styrker i Norge.
7
Klokken 16.36 var afstanden til det forreste skib redu-
ceret til 1.800 meter, og på positionen 56°45’N, 06°12’E
affyrede Van der Byl ti torpedoer. Derefter dykkede han til
30 meter, men under vejs fik ubåden hold i ankergrejet fra
GADUS, og det gik ikke ubemærket hen. Osvald så, at an-
kerbøjen pludselig forsvandt, mens de lå for anker og var
ved at hive voddet hjem.
Holdet medførte, at ubåden mistede sit trim og ramte
bunden i 50 meters dybde, og her besluttede Van der Byl
at blive. TAKU stoppede alle motorer og al maskineri og lå
lydløs lå på bunden i de følgende timer.
Det var ikke transportskibene, som TAKU fik ram på,
men derimod torpedobåden MÖWE, som havde et deplace-
ment på 1.213 tons. Van der Byl var sikker på, at skibet var
blevet sænket, og det skrev han i sin rapport
8
.
I virkeligheden lykkedes det dog ikke. MÖWE fik hele
agterstævnen revet af og blev svært beskadiget, men det 87
meter lange skib var delt i 13 vandtætte sektioner og havde
dobbeltbund, og det lykkedes at holde det flydende.
For fiskerne var det en uhyggelig oplevelse. MÖWE var
indhyllet i ild og røg, havet flød med vraggods, og der lå
folk i vandet. De mente at kunne høre fortvivlede råb om
hjælp og besluttede at gå til undsætning, men blev afvist.
Det skulle tyskerne nok selv klare.
93